главная форум чат фотогалерея ресурсы новости календарь игротека поиск почта


Страницы: (907) « Первая ... 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 [462] 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 ...  Последняя » ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) ответить | новая тема | опрос

> Кино... Кино.. Кино... [часть 5], Все что вы хотели знать о фильмах
берендей
посетители



A я ещё в старину "Кинопанораму" смотрел. :unsure:
21.01.14 - 14:50 #5868984
Mboro
посетители



Я не стал перечитывать то, что вы тут понаписали <_<
21.01.14 - 14:52 #5868989
Lone
насеновале
засранцы



Мбора, а ты смотрел фильм "Монако навсегда"? :unsure: А "Вечеринку у Китти и Стада"?:(
21.01.14 - 14:55 #5868995
Mboro
посетители



Я за порнушку. :(
21.01.14 - 14:56 #5868999
Lone
насеновале
засранцы



Тогда смотри оба :unsure:
21.01.14 - 14:57 #5869001
DESIRE
посетители



вон дама жахнули? :o
21.01.14 - 15:06 #5869010
Gematoma
посетители



QUOTE
Отстой этат ваш Гоблин. Ни один хфильм с его переводом не понравился.

Да кудытам. К примеру КДДС и Snatch без слез невозможно смотреть именно в озвучках типа "первогоканала", когда идет ограбление и махач какой нить, а они разговаривают мля как в столовой преподавателей гуманитарного вуза " а не будете ли Вы, Аристарх Ромуальдович, так любезны мне передать толику вон того отменного соуса-majonaisse? - Ах полноте батенька, Господь с Вами, не составит никакого труда!"
Как то так :D
21.01.14 - 15:09 #5869016
Lone
насеновале
засранцы



вондам парень хоть куда :unsure:
21.01.14 - 15:09 #5869017
DESIRE
посетители



неужели. туда? :unsure:
21.01.14 - 15:11 #5869023
MARADER
посетители



история рикки, лучший боевик имхо!(IMG:http://magnet.211.ru/storage/images/82/df/ef/00001/original.jpg)
21.01.14 - 15:31 #5869067
DESIRE
посетители



предпочту полёт навигатора.
21.01.14 - 16:12 #5869120
KNV
засранцы



QUOTE (Gematoma @ 21.01.14 - 16:09)
QUOTE
Отстой этат ваш Гоблин. Ни один хфильм с его переводом не понравился.

Да кудытам. К примеру КДДС и Snatch без слез невозможно смотреть именно в озвучках типа "первогоканала", когда идет ограбление и махач какой нить, а они разговаривают мля как в столовой преподавателей гуманитарного вуза " а не будете ли Вы, Аристарх Ромуальдович, так любезны мне передать толику вон того отменного соуса-majonaisse? - Ах полноте батенька, Господь с Вами, не составит никакого труда!"
Как то так :D

Встречались переводы (не обращал внимания, чьи) где мат был вставлен уместно и по делу. У гоблина же создается впечатление, что мат ради мата. Переводит он может и точно к оригиналу, но художественной доработки и адаптации текста ему явно не хватает. Хотя может у него просто сталь такой, хз. Пусть лучше игрушки переводит.
21.01.14 - 17:42 #5869239
Mboro
посетители



Это ранний гоблин. Сейчас вроде он поуспокоился и адаптирует тексты палехчи.
21.01.14 - 17:59 #5869263
MARADER
посетители



под переводы гоблина хочется спать. по мне лучше эмоционально пусть герои культурно говорят- ах ты сукин сын я тебе ж@#у надеру... чем унылым голосом, с эмоциями чаке- я твой рот е.ал x%& п%$&а блть убью


по мне эталон безматерной адаптации, лучше оригинала - солдаты не удачи. добавил много полезных слов в свой лексикон.
21.01.14 - 18:12 #5869280
W.A.
посетители



в 1 властелине нет мата :D
КНВ - нудист :ph34r:

ну вы тут и навспоминали
21.01.14 - 18:17 #5869290
Лысый
посетители



гоблин отсебятину не вставляет, включите субтитры и сверяйте. возможно он намерено выбирает фильмы с большим количеством неценщурщины, такой маркетинговый ход типа. юрий сербин мне импонирует как переводчик. а еще в фильме 'мастер' про саентологов озвучка пьянчуге бесподобна как и актерская игра.
21.01.14 - 18:23 #5869309
MARADER
посетители



QUOTE (Лысый @ 21.01.14 - 19:23)
гоблин отсебятину не вставляет, включите субтитры и сверяйте. возможно он намерено выбирает фильмы с большим количеством неценщурщины, такой маркетинговый ход типа. юрий сербин мне импонирует как переводчик. а еще в фильме 'мастер' про саентологов озвучка пьянчуге бесподобна как и актерская игра.

да как сказать...
21.01.14 - 18:37 #5869338
Gematoma
посетители



QUOTE
да как сказать...

Да вот так и сказать, именно после гоблиновских переводов пошел вал моды на "смишной пиривод", вот где как раз мат надо и ненадо вставлялся. Любой дибил с микрофоном считал своим долгом слепить домашний перевод с матом. Можно вон сейчас на твшоуз найти кучу примеров разных "студий", в большинстве своем благополучно сгинувших.
Не берусь судить смешные переводы Гоблина типа ВК или ЗВ, но "правильные" переводы у него максимально близки к духу оригинала. Такие фильмы как Криминальное чтиво, КДДС, Спи$дили и Рокаролла можно и нужно смотреть в его переводе. Не представляю как можно силами "первыхканалов" озвучить КДДС, который вообще почти весь на кокни идет, ну никак ты его для домохозяек не адаптируешь.
Сербин же местами тоже очень хорош. В "реале" постоянно факающая Дебра Морган, в переводе Сербина стала уже канонiчной "ахтыжеба.ыйтынах.й" (на первом - в лучшем случае "блин"), в собравшей кучи наград "Подпольной Империи" фраза Наки что то там про "Вотзефакю чегототам" в исполнение Сербина вполне логично и блестяще звучала "Какого х.я ты о себе возомнил" в противовес первоканальному "Что вы себе позволяете" (разговор двух гангстеров, делящих ночной клуб).
В общем фломастеры все разные, но утверждать что заснул на гоблиновском Snatch`e - это лукавство.
P.S. Насчет ВК в гоблине - в целом отношусь благожелательно, ибо терпеть пафосных 3 серии по 3 часа в литературном переводе нет сил. Но 2 часть смишного перевода считаю откровенно унылой.
PPS. А из последних блестящих несомненно - начитки "Несносных боссов" и "Муви 43", фрагменты из последнего вообще считаю лучшим юмором последнего времени :D
21.01.14 - 21:09 #5869526
Lone
насеновале
засранцы



Если б "правильный" перевод Гоблина озвучивали нормальные актеры - цены б ему не было. А так да, временами под монотонную одноголосую речь(пусть она и на 100% соответствует оригиналу) и призаснуть можно.
21.01.14 - 21:20 #5869539
KNV
засранцы



QUOTE (Gematoma @ 21.01.14 - 22:09)
Не представляю как можно силами "первыхканалов" озвучить КДДС, который вообще почти весь на кокни идет, ну никак ты его для домохозяек не адаптируешь.

Адаптировать желательно для русского языка, а не для домохозяек. Как иностранные стихи, которые в прямом переводе таковыми быть перестают. Это же художественное кино, не документальное - тут цель сделать зрителю интересно, а не продемонстрировать, как кучка обмороков весь фильм общается между собой тремя матерными словами. Не интересно, но зато взаправду. Должна быть золотая середина.
21.01.14 - 21:40 #5869564
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Topic OptionsСтраницы: (907) « Первая ... 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 [462] 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 ...  Последняя » ответить | новая тема | опрос