Вот, если кому интересно, перевод коносамента на русский:
Настоящим Стороны согласились о нижеследующем:
1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Перевозчик: __________________________________________ Контейнер: Настоящее определение включает любой тип контейнера: флэт контейнер, опен-топ контейнер, опен-сайдед контейнер, транспортируемый танк, или сходный вид транспорта, используемый для консолидации груза. Смешанная перевозка: Возникает в том случае, когда Место Приемки груза или Пункт Назначения указаны на обратной стороне настоящего Коносамента. Перевозка от порта до порта: Возникает в том случае, когда на обратной стороне настоящего Коносамента указан только Порт Погрузки и Порт Выгрузки. Клиент: Настоящее определение включает Грузоотправителя, Грузополучателя, Держателя Коносамента, Получателя и Владельца Груза. Груз: Под настоящим определением понимается груз, указанный на обратной стороне настоящего Коносамента. Интерпретация: Толкование слов в единственном числе допускается там, где по контексту возможно множественное число и наоборот. 2. ОГОВОРКА «ПАРАМАУНТ» Стороны пришли к соглашению, что в отношении настоящего Коносамента применяются положения международной Конвенции о коносаментных перевозках, принятой в г. Брюссель 25 августа 1924 года (далее - Гаагские Правила), кроме случаев, когда законодательством предусмотрено регулирование настоящего Коносамента положениями протокола, подписанного в г. Брюссель 23 февраля 1968 года (далее – Гааго-Висбийские правила), но в любом случае настоящий Коносамент регулируется вышеуказанными законодателями актами. Ни Гаагские, ни Гааго-Висбийские правила не подлежат применению в отношении настоящего Коносамента в случае, если по настоящему Коносаменту перевозится живой скот или груз, который указан на обратной стороне Коносамента как «палубный» и перевозка которого осуществляется таким образом. Никакие положения, содержащиеся в настоящем Коносаменте, не будут служить отказом Перевозчика от любых его прав или привилегий, либо увеличивать объем его ответственности согласно указанным Актам или любой другой законодательной защите, ограничения ответственности либо освобождения от ответственности. Все ограничения ответственности и прочие положения настоящего Коносамента действуют не только в пользу Перевозчика, его агентов, судов, работников и прочих представителей, а также в пользу любого независимого подрядчика, оказывающего услуги в отношении Груза.
3. ТАРИФЫ ПЕРЕВОЗЧИКА Все Тарифные условия, применяемые Перевозчиком, указаны в настоящем Коносаменте. Копии необходимых Тарифных условий, применяемых Перевозчиком, предоставляются Перевозчиком и его Агентами по требованию. В случае расхождения положений настоящего Коносамента и Тарифных условий, применению подлежит настоящий Коносамент.
4. ГАРАНТИЯ Клиент гарантирует, что в случае его согласия с условиями настоящего Коносамента он является лицом, либо имеет полномочия лица владеющего, либо наделенного правом владения Грузом и настоящим Коносаментом.
5. ЮРИСДИКЦИЯ Любая претензия, возникающая из настоящего Коносамента в отношении Перевозчика, подлежит рассмотрению в соответствии с законодательством ___________ в судебных органах ____________,. Перевозчик и Клиент договорились об эксклюзивной юрисдикции _________________ законодательства. 6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ А. ПЕРЕВОЗКА ОТ ПОРТА ДО ПОРТА (I). Обязательства Перевозчика в отношении Груза начинаются с момента приемки Груза у леерных ограждений судна в порту погрузки и заканчиваются после выгрузки Груза у леерных ограждений судна в порту выгрузки. Ни при каких обстоятельствах Перевозчик не несет ответственности за утрату, повреждение или задержку Груза (находящегося или не находящегося в его прямом или косвенном владении), причиненную каким бы то ни было образом до момента приемки Груза у леерных ограждений судна в порту погрузки или после выгрузки Груза у леерных ограждений судна в порту выгрузки. (II). Если при осуществлении перевозки от Порта до Порта Клиенту потребуется предварительная перевозка, дальнейшая перевозка, наземная перевозка, хранение до погрузки или после выгрузки с судна, подача контейнера, погрузка или выгрузка Груза в контейнер или из контейнера, то Клиент гарантирует, что Перевозчик, действующий в качестве его агента, будет наделен правом заключения любых договоров от его имени. В этом случае Перевозчик не будет нести каким бы то ни было образом либо какой бы то ни было личной ответственности, возникающей у перевозчика, ответственного хранителя или другого лица в отношении Груза. (III). Если, при осуществлении перевозки от Порта до Порта, Перевозчик организовывает предварительную перевозку, дальнейшую перевозку, наземную перевозку, хранение до погрузки или после выгрузки с судна, подачу контейнера, погрузку или выгрузку Груза в контейнер или из контейнера, как указанно выше, то Перевозчик имеет право требовать от Клиента уплаты полной стоимости фрахта за перевозку в целом, включая расходы, понесенные Перевозчиком, который действовал как агент Клиента. Любые расходы, указанные в настоящем пункте не являются фрахтом в рамках определения «фрахт». (IV) Если, не взирая на то, что суть договора заключается в перевозке от Порта до Порта, любой компетентный Суд или Трибунал решит, что Перевозчик как принципал будет нести ответственность за предварительную перевозку, дальнейшую перевозку, наземную перевозку, хранение и погрузку-выгрузку Груза, то ответственность Перевозчика, если таковая будет иметь место, определяется в соответствии с Разделом 6 (Б), который приведен ниже (Смешанная перевозка).
Б. СМЕШАННАЯ ПЕРЕВОЗКА Перевозчик несет ответственность за утрату или повреждение в следующем объеме, но не более: В отношении утраты или повреждения, каким бы то ни было образом возникшего в период ответственности согласно вышеуказанного Раздела 6 (А) (I) ответственность Перевозчика определяется вышеуказанным Разделом. (II) В отношении утраты или повреждения, каким бы то ни было образом возникшего за пределами периода ответственности согласно вышеуказанного Раздела 6 (А) (I) ответственность Перевозчика ограничивается фактической суммой, которая взыскивается Перевозчиком в отношении такой утраты или повреждения с тех лиц, которых Перевозчик привлек в качестве субподрядчиков для выполнения погрузочно-разгрузочных работ, хранения, осуществления предварительной перевозки, дальнейшей перевозки Груза. (III) Не ограничиваясь положениями подпункта (II), Перевозчик освобождается от ответственности за утрату или повреждение, в случае, если можно разумно полагать, что такое повреждение или утрата полностью или частично вызваны: (а) Виновными действиями или бездействиями Клиента; (б) Недостатком или дефектом упаковки, в случае если Груз в силу свих свойств подвержен утрате или убыли при отсутствии упаковки или в ненадлежащей упаковке; (в) Выполнением инструкций Клиента или его агента; (г) Обработкой груза, его укладкой, погрузкой или выгрузкой, которая выполнялась Клиентом или от имени Клиента; (д) Наличием скрытых дефектов; (е) Недостаточной или неправильной маркировкой Груза, упаковки или контейнера; (ж) Забастовкой, локаутом, частичным/полным прекращением или приостановлением работ, вне зависимости от причин возникновения; (з) Кражей и/или попыткой кражи и/или причинением ущерба со стороны третьих лиц; (е) Любой другой причиной или событием любого, вне зависимости от их характера и причины возникновения, ели не было доказано, что ущерб или утрата груза были вызваны действиями/бездействиями Перевозчика, совершенными с целью причинения вреда или халатностью Перевозчика, который осознавал возможность причинения ущерба. (IV) Если невозможно доказать когда возник ущерб или утрата груза, считается что ущерб/утрата наступили за пределами ответственности Перевозчика согласно Статьи 6 (А) (I) как указанно выше.
В. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ (I) Ни при каких обстоятельствах и ни коим образом Перевозчик не несет ответственности за любой прямой или косвенный ущерб/утрату, понесенный Клиентом в результате простоя, возникшего из-за предоставления сведений Перевозчиком, его рабочими или агентами, либо в силу каким-то других причин. (II) Ни при каких обстоятельствах Перевозчик не несет ответственности за косвенный или последующий ущерб, где бы и как бы он не возник. (III) Весь Груз, переданный Клиентом Перевозчику, перевозится в контейнере (с грузом или без груза, принадлежащего третьим лицам, в случае если контейнер предоставляется Перевозчиком).
7. КОНТЕЙНЕРЫ Если между Клиентом и Перевозчиком не было письменного соглашения о том, что перевозка Груза должна осуществляться в подпалубном пространстве (до или во время букирования данной перевозки), то Перевозчик имеет право осуществлять погрузку контейнеров на палубу без уведомления Грузоотправителя. В случае перевозки Груза на палубе применяются Гааго-Висбийские Правила, и такой Груз участвует в Общей Аварии. (II) В случае если на палубе осуществляется перевозка живого скота или Груза, который по требованию Клиента перевозится на палубе, то применяются Гааго-Висбийские Правила, и такой Груз участвует в Общей Аварии. (III) В случае, если контейнер предоставляется Клиентом или Перевозчиком для пользования Клиента, применяются следующие условия: (а) Прежде чем воспользоваться контейнером Грузоотправитель обязан проверить его на предмет чистоты, исправного технического состояния и пригодности для перевозки того типа груза, который будет перевозиться. В этом случае у Грузоотправителя есть право отказаться от любого неподходящего контейнера перед его использованием. (б) Перевозчик не несет какой бы то ни было ответственности за вред, причиненный любому Грузу, вследствие его непригодности для контейнерной перевозки, либо вытекающий из характера его упаковки или укладки в контейнере. (в) Настоящим Клиент соглашается освободить Перевозчика от любых убытков/ущерба, либо от ответственности перед любым лицом, которая может возникнуть у Перевозчика вследствие нанесения вреда здоровью, либо причинения убытков/нанесения ущерба Грузу вследствие характера его упаковки и/или укладки в контейнере, равно как и непригодности контейнера. (г) Настоящим Клиент соглашается освободить Перевозчика от любых дополнительных расходов, штрафов, налогов и пошлин, которые могут возникнуть у перевозчика вследствие ошибки или оплошности в маркировках, номерах или описаний контейнеров или их содержания. (IV) Если контейнер подается агенту, назначенному Перевозчиком, от имени Клиента, то Перевозчик не будет нести ответственности за повреждение/утрату Груза, которая возникла в силу того, что контейнер оказался дефектным или непригодным для перевозки, кроме случаев, когда такая непригодность или дефектное состояние контейнера вызваны отсутствием должной бережливости со стороны Перевозчика. (V) Перевозчик имеет право, но не обязан в любое время открыть любой контейнер и проверить его содержимое. Если в случае открытия контейнера окажется, что его содержимое/или его часть либо вообще не подлежит дальнейшей безопасной или надлежащей перевозке, либо такая перевозка потребует дополнительных расходов или мер в отношении контейнера или его содержимого или любой его части, то Перевозчик может отказаться от перевозки такого товара и/или принять любые меры и/или понести любые разумные дополнительные расходы для осуществления или продолжения перевозки или выгрузить Груз на берегу или следовать с укрытием груза либо без такового в такое место, хранение Груза в котором считалось бы его сдачей в рамках настоящего Коносамента. Клиент обязан возместить Перевозчику все разумные расходы, возникшие в этой связи. (VI) В случае подачи контейнеров согласно Статьи 7 (III) и их разгрузке на территории Получателя или Грузополучателя указанные лица несут ответственность за возврат контейнеров в чистом виде и исправном техническом состоянии, пригодных для перевозки любого вида груза в порт выгрузки либо в другое место, указанное Перевозчиком. Получатель или Грузополучатель обязаны вернуть вышеуказанные контейнеры в течение установленного им срока. В случае просрочки возврата контейнеров в течение такого срока Клиент несет ответственность за возникновение любого демереджа, убытков или расходов, вызванных просрочкой возврата вышеуказанных контейнеров. (VII) Настоящим Клиент соглашается освободить Перевозчика от любых убытков/ущерба в отношении контейнера или любой ответственности, которая может возникнуть вследствие любого действия или упущения со стороны Клиента, его работников или Агентов, прямо или косвенно связанной с укладкой Груза в контейнере либо пользованием контейнером, но, не ограничиваясь таковыми. (VIII) В случае, если Перевозчик соглашается осуществить перевозку порожнего контейнера для Клиента или любой другой стороны, указанная перевозка осуществляется только в соответствии с условиями настоящего Коносамента, невзирая на то, что никакой Коносамент не выпускается для такой возвратной перевозки. (IX) Перевозчик не несет никакой ответственности за функционирование контейнеров с регулируемым температурным режимом или трейлеров, которые не являются собственностью или арендуемым имуществом Перевозчика.
8. ЗАЛОГ (I) Перевозчик, его работники или Агенты обладают правом залога в отношении Груза, равно как и правом его продажи в частном порядке либо посредством публичного аукциона с целью компенсации всех фрахтовых сборов (включая дополнительный фрахт, который подлежит уплате согласно Статьи 12), надбавку, мертвый фрахт, демередж, демередж контейнеров и плату за хранение, пользование контейнерами, долю в Общей Аварии, а также какие бы то ни было расходы, включая (но, не ограничиваясь) случаи, описанные в Статье 12 (III) и 13 (д), которые подлежат уплате в отношении Груза, либо которые обязан заплатить Клиент, в том числе расходы по осуществлению такого залога, продажи, юридические расходы, а также все предыдущие неуплаченные долги Клиента, которые причитаются Перевозчику. Без ограничения всего вышеизложенного, Перевозчик имеет право удерживать Груз Клиента по всем или любым вышеуказанным причинам, даже если таковые связаны с какой бы то ни было предварительной перевозкой, последующей перевозкой, наземной перевозкой и/или хранением, даже если Клиент выступает в качестве Агента Перевозчика, который был привлечен с целью организации такой перевозки и любого хранения. Никакие положения данной Статьи не могут воспрепятствовать Перевозчику во взыскании с Клиента разницы между суммой причитающихся ему платежей и суммой, возникшей в результате реализации Перевозчиком прав, которыми он наделен на основании положений настоящей Статьи. (II)Без ограничения общих положений всего вышеизложенного, не смотря на то, что право собственности на Груз переходит к Индоссату Коносамента или Грузополучателю, указанному в настоящем Коносаменте, и вне зависимости от факта реализации Перевозчиком своего права удержания Груза, Перевозчик имеет право: а) Взыскивать с Грузоотправителя или стороны, от имени которой была дана инструкция о перевозке Груза (далее «Принципал») фрахт, мертвый фрахт, платежи (которые могут быть связаны с хранением, грузовыми операциями или пользованием контейнерами), расходы, надбавка, долевой взнос по Общей Аварии, демередж, возникающий по настоящему Коносаменту, который не был фактически оплачен (вне зависимости от наличия на лицевой стороне Коносамента оговорок о порядке выплаты фрахта/платежей, свидетельствующих о том фрахт/платежи были уже уплачены, либо подлежат уплате в пункте назначения. (б) Взыскивать с Грузоотправителя либо Принципала стоимость любого контейнера, который был подан на территорию Грузоотправителя/Грузополучателя, но не был возвращен в силу любых причин, повлекших его гибель или утерю в течение срока, указанного в Статье 7 (V) в порт или место выгрузки и/или сумму любого ущерба/расходы, напрямую связанные с таким невозвратом и/или стоимость ремонта указанного контейнера в случае его повреждения (причиненного умышленно либо по халатности Получателя/Грузополучателя, их работников или Агентов, после того как Перевозчик подал указанный контейнер Получателю/Грузополучателю. Если указанный контейнер находится в лизинге, то стоимость такого контейнера определяется лизинговым соглашением. (в) Взыскивать с Грузоотправителя (Принципала) все расходы, налоги, пошлины, штрафы, стоимость причиненных убытков/ущерба согласно Статьи 12 (III)
9. ОГОВОРКА О РАВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПРИ СТОЛКНОВЕНИИ СУДОВ В случае столкновения судна с другим судном, происшедшее в результате проявления халатности со стороны другого судна, прочих событий, вины или халатности Капитана, Матросов, лоцманов, лиц, привлекаемых Перевозчиком для обеспечения навигации и управления судном, Владельцы Грузов, перевозимых по данному Коносаменту, обязуются освободить Перевозчика от ответственности или возмещения любого ущерба в отношении другого судна или его Владельцев в том объеме, в котором вышеуказанный ущерб или ответственность представляют собой ущерб, ответственность либо претензию любого характера, которая была оплачена или подлежит оплате Владельцам указанных Грузов со стороны других лиц, другого судна или его Владельцев, равно как и зачет требований, который был взыскан или удержан с других лиц, другого судна или его Владельцев как часть их претензии против Перевозчика или судна перевозившего Груз. Вышеизложенные положения также применяются в отношении Владельцев, Операторов, лиц, отвечающих за судно или суда или объекты, помимо или вместе со столкнувшимися судами или объектами, которые виновны в столкновении или соприкосновении судов. НОВАЯ ОГОВОРКА ДЖЕСОНА, ОГОВОРКА О ВОЕННЫХ РИСКАХ – СТАТЬЯ 1 И 2 СЧИТАЮТСЯ ЧАСТЬЮ НАСТОЯЩЕГО КОНОСАМЕНТА.
10. ОБЩАЯ АВАРИЯ И СПАСЕНИЕ (а) Убытки по Общей аварии подлежат выплате согласно Йорк-Антверпенским Правилам 1974 года. Убытки по Общей аварии распределяются в любом месте или в порту по выбору перевозчика. (б) В случае возникновения аварии, опасности или стихийного бедствия до или после начала рейса, в силу любых причин, будь то халатность или нет, за которые или за последствия которых Перевозчик не несет ответственности по закону, контракту либо на основании других обязательств, груз и/или Клиент участвуют вместе с Перевозчиком в Общей Аварии, а именно - в выплате любых убытков, пожертвований или расходов по Общей Аварии, равно как и расходов по спасению, и дополнительных расходов в отношении груза. (с) Если судно-спасатель является собственностью Перевозчика или находится в его управлении, то расходы по спасению подлежат оплате в полном объеме, как если бы указанное судно принадлежало сторонним лицам. Залог, которого по усмотрению Перевозчика или его агентов будет достаточно для покрытия доли участия Груза в расходах по спасению, и дополнительных расходах в случае необходимости может быть истребован Перевозчиком за счет Груза либо подлежит оплате со стороны Грузоотправителей, Грузополучателей, Собственников Груза до момента доставки.
11. УВЕДОМЛЕНИЕ И ДОСТАВКА (1) Любое указание в настоящем Коносаменте стороны, уведомляемой о прибытии Груза, применяется исключительно для информации Перевозчика. Неуведомление вышеуказанной стороны Перевозчиком не влечет какой-либо ответственности в отношении Перевозчика и не освобождает Клиента от обязательств по настоящему Коносаменту. (2) В случае, если на основании настоящего Коносамента считается, что перевозка осуществляется от Порта до Порта, Перевозчик имеет право выгрузить Груз или его часть без уведомления непосредственно на руки, на причал, на транспорт в любой день и в любое время, когда обязательства Перевозчика (если таковые имеются), которые выполнялись в соответствии с изложенными выше положениями, полностью прекращаются вне зависимости от обычаев порта, утверждающих обратное и вне зависимости от расходов, сборов и пошлин, которые подлежат оплате или могут возникнуть по этому поводу. Клиент принимает доставку Груза на момент выгрузки. Все расходы, возникшие ввиду того, что Клиент не смог принять доставку Груза как указано выше, уплачиваются за счет Клиента. (3) В случае, если на основании настоящего Коносамента перевозка носит Смешанный характер, то Клиент принимает доставку Груза в течение периода времени, указанного в Тарифных Условиях Перевозчика (См. Статью 3). (4) Если Клиент не принимает доставку Груза или его части в то время и в том месте, в котором Перевозчик уполномочен запрашивать у Клиента принятие доставки Груза, будь то Перевозка от Порта до Порта либо Смешанная Перевозка, как указанно в настоящем Коносаменте, то Перевозчик имеет право без уведомления выгрузить Груз или его часть, если таковой загружен в Контейнеры и/или складировать Груз или его часть на суше, на воде с укрытием или без укрытия с отнесение всех рисков на Клиента. Такое складирование будет считаться должной доставкой Груза по настоящему Коносаменту и после чего ответственность Перевозчика в отношении части или всего Груза, который был складирован как указанно выше (сообразно обстоятельствам) подлежит полному прекращению, и стоимость такого хранения (если подлежит оплате или была уплачена Перевозчиком, любым агентом или Субподрядчиком Перевозчика) должна быть незамедлительно погашена между Клиентом и Перевозчиком. (5) Если Клиент не принимает доставку Груза в течение 30 дней с момента должного совершения доставки согласно вышеуказанным подпунктам (2) или (3) или Груз, по мнению Перевозчика, может ухудшиться, сгнить, стать непригодным либо расходы по его хранению или любые другие расходы в отношении данного Груза превысят его стоимость, будь то Перевозка от Порта до Порта или Смешанная Перевозка, Перевозчик, без ограничения других своих прав в отношении Клиента без уведомления и возникновения какой-либо ответственности у него имеет право продать или распорядиться Грузом для целей возврата денежных средств, которые причитаются Перевозчику по настоящему Коносаменту.
12. ФРАХТ И СБОРЫ (I).Фрахт считается оплаченным после принятия Груза к перевозке и подлежит оплате вне зависимости от факта гибели судна и/или Груза. Фрахт и все сборы подлежат оплате Перевозчику в Порту погрузки (если не оговорено иное) во время отплытия судна в свободно конвертируемой валюте. Вышеуказанные денежные средства рассчитываются на основании заключительных обменных курсов в Турции на момент отплытия судна. (II) По надбавкам к фрахту и сборам, которые не были уплачены в должный срок, начисляются проценты. Фрахт, который уплачивается по настоящему Коносаменту, подлежит расчету и основывается на данных по Грузу, которые предоставляет Перевозчику Грузоотправитель. В любое время Перевозчик имеет право распаковывать, перевешивать, перемеривать и переоценивать Груз и если вес, мера или цена Груза, заявленные Грузоотправителем окажутся некорректными, то фрахт, покрывающий разницу веса, меры или цены Груза в части его превышения, подлежит оплате со стороны Клиента, равно как и расходы по перевесу, переоценке и дополнительному измерению Груза, которые считаются фрахтом. По требованию Перевозчика Клиент обязан немедленно предоставить инвойс в отношении Груза или его заверенную копию. (III). Клиент обязуется соблюдать требования и правила Порта, Таможенных и других органов, и несет ответственность за все налоги, пошлины, сборы, расходы, убытки и ущерб любого происхождения, возникшие у Груза или Перевозчика/судна в этой связи. Если Груз не соответствует обычаям или требованиям в порту выгрузки или в случае возникновения любой из вышеуказанных ситуаций и запрета входа судна со стороны Порта, Таможни или иных компетентных органов, то Перевозчик имеет право вернуть или перенаправить такой груз в порт отправления с отнесением на Клиента всех рисков и расходов. Перевозчик имеет право возмещения своих расходов по приведению Груза в соответствие с указанными правилами и требованиями, вне зависимости от того является ли такое несоответствие результатом халатных действий или нет. (IV) В дальнейшем Клиент по требованию обязуется день за днем выплачивать расходы по хранению и/или демереджу в отношении контейнеров (как указано в настоящем Коносаменте) в соответствие с тарифными условиями, которые может предоставить Перевозчик.
13. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕВОЗЧИКА В СЛУЧАЕ БЛОКАДЫ, ЗАДЕРЖКИ И ПРОЧ. В случае возникновения военных действий, забастовок, заторов в порту, локаутов, прекращения работ, гражданские волнения, введения карантина, обледенения, шторма или других обстоятельств вне контроля Перевозчика (вне зависимости от фактического наличия или угрозы наступления указанных обстоятельств, а также наличия или ожидание их наступления на момент начала рейса), любые из которых могут, по мнению Капитана или Перевозчика, (решение любого из них будет носить для сторон обязательный характер) причинить ущерб судну или привести к его гибели, вызвать риск взятия в плен, захвата или удерживания судна или Груза, нанести вред интересам судна, включая его наем в будущем и/или его Груз по причине простоя или другой причине, либо при наступлении которых станет опасно и неблагоразумно начинать или продолжать рейс, наземную перевозку, входить или осуществлять выгрузку в порту или в пункт выгрузки или перевалки или приведут к риску задержки или вызовут трудности при попытке достичь или выйти из порта выгрузки или перевалки или места доставки Перевозчик имеет следующие права вне зависимости от какой-либо гарантии, правила или законодательного акта: (а) Следовать в подходящий Порт, который Перевозчик выберет по своему усмотрению и там выгрузит Груз. (б) Отвезти Груз назад в страну отправления и там его выгрузить. (в) Удерживать Груз на борту судна и вернуть таковой в первоначальный порт выгрузки на том же или другом судне и там выгрузить с отнесением всех расходов и рисков на Грузоотправителя/Грузополучателя и/или Собственника Груза. (г) Прекратить наземную перевозку в подходящем месте, которое Перевозчик выберет по своему усмотрению, и там выгрузить Груз из контейнера. В случаях оставления или выгрузки Груза с Судна или из контейнера согласно настоящему Коносаменту с последующим отнесением всех расходов и рисков по данному Грузу на счет Клиента, поскольку при такой выгрузке считается, что Перевозчик полностью исполнил свои обязательства по настоящему Коносаменту. Перевозчик, Капитан или Агенты обязаны незамедлительно информировать Клиента (если таковой известен) о факте вышеуказанной выгрузки. (д) Фрахт и все сборы по настоящему Коносаменту подлежат полной уплате Перевозчику, которому также причитаются дополнительные расходы, связанные с реализацией им вышеуказанных прав, в связи с которыми Перевозчик также имеет право залога в отношении Груза вместе с получением фрахта и сборов. В случае наступления вышеуказанных обстоятельств Перевозчик также имеет право взимать со стоимости Груза дополнительные сборы, которые представляют собой затраты на погашение процентов Перевозчику (включая, но не ограничиваясь дополнительную страховку и стоимость бункеровочных услуг).
14. НЕКОТОРЫЕ ПРАВА И ПРИВИЛЕГИИ ПЕРЕВОЗЧИКА И ДРУГИХ ЛИЦ (1) Перевозчик имеет право на любых условиях нанять субподрядчика для осуществления Перевозки в целом или ее части. (2) Клиент обязуется не выдвигать никаких претензий или исков в отношении любого лица или судна, которое не является Перевозчиком включая, но, не ограничиваясь работников или агентов Перевозчика, независимого подрядчика и его работников или агентов, равно как и всех прочих лиц, которыми прямо или косвенно была приобретена либо выполнялась перевозка, либо были взяты обязательства по перевозке в целом или ее части, которые налагают или могут наложить на такое лицо или судно любую ответственность в отношении Груза или Перевозки. Если, не смотря ни на что, Клиентом выдвигаются какие-либо претензии или иски последний обязуется защитить и обезопасить Перевозчика от всех последствий выдвижения вышеуказанных исков и претензии. Без ущерба для вышеуказанных положений настоящего Коносамента каждое лицо и судно, указанное в п.(2) настоящей Статьи, обладает такими же преимуществами по все положениям настоящего Коносамента, как и Перевозчик. Вступая в контрактные отношения с указанными лицами, Перевозчик действует не только от своего имени, но и как агент или поверенный в отношении таких лиц и судов, поскольку такие суда и лица в рамках таких контрактных отношений являются или считаются сторонами по настоящему договору перевозки. (3) Клиент обязуется защитить и обезопасить Перевозчика от любых претензий и обязательств (а также любых расходов в этой связи), возникающих в отношении Перевозки Груза, в случае если такие претензии и обязательства выходят за пределы ответственности Перевозчика по настоящему Коносаменту. (4) Правовая защита и ограничения ответственности, приведенные в настоящем Коносаменте, применяются при любых процессуальных действиях в отношении Перевозчика, будь то деликтные или контрактные обязательства.
15. ОПАСНЫЙ ГРУЗ Груз, обладающий вредными или опасными свойствами и/или радиоактивный материал, не принимается к погрузке, если Перевозчикам, субподрядчикам, Капитану судна или агенту не было предварительно передано письменное подтверждение декларации с указанием следующего: (а) Груз, а если необходимо и контейнер, флэт-трейлер и тд. имеют соответствующую упаковку. (б) Правильное техническое наименование класса Груза. Перевозчик также обязан предоставить специальный погрузочный план, который является подтверждением погрузки. В случае несоблюдения вышеуказанных положений настоящего Коносамента Клиент несет ответственность за любые убытки, ущерб и расходы.
16. ГРАНИЦЫ РЕЙСА Границы рейса по настоящему Коносаменту включают обычные или заявленные порты захода, указанные либо не указанные, а также порты вне заявленного, обычного или общего маршрута, даже если по пути следования в такой порт судно минует порт выгрузки или будет следовать в обратном направлении или вернется в порт отхода или отклонится от прямого или привычного маршрута, а также все каналы, воды и проливы. Судно может зайти в любой порт для целей текущего, предыдущего или последующего рейса. Судно может не совершать заход в любой порт или порты, находящиеся или не на находящиеся на маршруте или может заходить в один и тот же порт более одного раза в связи с обстоятельствами, возникшими до погрузки Груза, о которых было или не было известно во время погрузки, а также в связи с обстоятельствами, возникшими после погрузки, с или без Груза или пассажиров на борту и до или после следования в порт выгрузки, регулировать компасы, доковаться, быть в пути или направляться на судоремонтную верфь, перемещаться от одного причала к другому, подвергаться дегазации, зачистке или сходным операциям, проводить ходовые испытания или проверки, брать топливо или запасы, брать на борт и высаживать пассажиров, экипаж, рабочих и других лиц, оставаться в порту, плыть с лоцманом или без такового, буксировать и быть буксируемым, осуществлять спасение или пытаться спасти жизнь или имущество. Все, что было или не было сделано в соответствии с вышеуказанными положениями, было или не было сделано во исполнение контрактного рейса. Перевозчик не несет ответственности за ущерб, причиненный Клиенту в силу задержки прибытия Груза.
17. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, ВЛИЯЮЩИЕ НА ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ Если в любое время перевозка подвергнется или может подвергнуться препятствиям, риску, задержке, возникнут какие-либо трудности или убытки (включая факторы, влияющие на состояние Груза) как бы то и когда бы не возникшие (до или после начала перевозки), то Перевозчик имеет право: (а) Без уведомления Клиента оставить Перевозку Груза и при наличии разумной возможности предоставить Груз или его часть в распоряжение Клиента в таком месте, которое перевозчик посчитает удобным и безопасным, после чего ответственность Перевозчика в отношении указанного Груза прекращается. (б) Без ущерба права Перевозчика оставить Перевозку Груза согласно вышеуказанного пункта (а), возобновить перевозку. При любых обстоятельствах Перевозчику в полном объеме причитаются все сборы в отношении Груза, принятого к Перевозке и Клиент обязан оплатить любые дополнительные расходы, возникшие в связи с вышеуказанными обстоятельствами. (2) Ответственность Перевозчика в отношении Груза прекращается в момент доставки либо иного распоряжения Грузом на основании инструкций или рекомендаций, данных любым правительством или органом или лицом, которое действует или намеревается действовать от имени или в качестве такого правительственного органа.
18. ЗАМЕНА СУДНА, ПЕРЕВАЛАКА, ТРАНСПОРТИРОВКА В любое время, когда Перевозчик или Капитан сочтут необходимым или в любом случае, когда товар подлежит доставке в такое место, в котором судно не планирует стать под выгрузку, Перевозчик или Капитан могут без уведомления осуществить перевалку Груза целиком или его части в первоначальном порту отправления или в любом другом месте или местах, даже если таковые находятся за пределами границ рейса или маршрута следования в порт выгрузки или минуют порт выгрузки либо пункт назначения Груза и осуществлять транспортировку Груза в порт назначения на любом судне/судах и любыми средствами, будь то наземные, морские или воздушные средства перевозки, под управлением Перевозчика либо других лиц, прибывающие или убывающие, либо чье прибытие или убытие ожидается по графику до или после того, как судно предполагается использовать для транспортировки Груза. Считается, что такой Перевозчик при организации перевалки и транспортировки Груза на судне или другими способами будет действовать по отношению к Клиенту только в качестве сопровождающего агента без возникновения какой-либо ответственности. Перевозка, имеющая вышеуказанные особенности, регулируется стандартными условиями Коносамента, фрахтового уведомления, контракта или на основании других отгрузочных документов, используемых таким Перевозчиком, были ли такие документы выпущены в отношении Груза или нет и вне зависимости от того, были ли такие условия менее предпочтительны для Клиента, чем условия настоящего Коносамента. До или во время перевалки хранение Груза может осуществляться на берегу или наплаву с отнесением всех расходов на счет Груза и такой Перевозчик или его агент не будут нести ответственности за убытки или повреждение Груза любого характера после его выгрузки с судна, включая ущерб и убытки, вызванные задержкой Груза, даже если Груз находится во владении Перевозчика или его Агента или загружен в трюм, либо на водный транспорт, принадлежащий Перевозчику или его Агенту. Перевозчик имеет право отложить перевозку в ожидании судна или транспорта в рамках своего сервиса или сервиса, с которым у него налажена связь. Ответственность в отношении такого Перевозчика распространяется только на ту часть перевозки, которая выполнялась таким Перевозчиком и на судах, принадлежащих такому Перевозчику и никакие претензии в отношении вреда или ущерба Грузу, произошедшие за пределами вышеуказанной части перевозки не будут приниматься Перевозчиком, несмотря на то, что Перевозчиком бы собран фрахт за всю перевозку.
19. ОПЦИОН Порт выгрузки по опционному Грузу должен быть объявлен судовым Агентам в первом из опционных портов, указанных в опционе, не позднее 48 часов до момента прибытия судна в такой порт. При неосуществлении вышеуказанной процедуры, Перевозчик имеет право избрать для выгрузки первый или любой другой опционный порт, и в этом случае договор перевозки считается выполненным. Любой опцион распространяется на общее количество Груза по настоящему Коносаменту.
20.ПРАВО ПЕРЕВОЗЧИКА РАСПОРЯЖАТЬСЯ ГРУЗОМ Без ущерба для положений Статьи 8, если Клиент не забрал Груз в течение 21 дня с даты выгрузки (для скоропортящегося Груза - в течение 2 дней), Перевозчик имеет право без уведомления Клиента передать Груз соответствующей организации или продать Груз за счет лиц, причастных к такому Грузу, если Перевозчик разумно предполагает, что сумма денежных средств, вырученных от обычной либо аукционной продажи Груза (за минусом комиссии), окажется меньше возникших расходов по его хранению и прочих расходов (а для скоропортящегося Груза – ожидаемых расходов).
21. ОПИСАНИЕ ГРУЗА Перевозчик не делает никаких заверений в отношении веса, содержания, меры, количества, качества, описания, условий, маркировок, номеров или стоимости Груза и не несет какой – либо ответственности в отношении вышеуказанных деталей описания Груза.
22. ГРУЗ ПОД ТЕМПЕРАТУРНЫМ КОНТРОЛЕМ (1) Клиент обязуется не передавать к перевозке любой Груз, требующий температурного контроля, без предварительного письменного уведомления (и заполнения графы в настоящей Грузовой Расписки, если таковая была подготовлена Клиентом или лицом, действующим от его имени) касательно характера Груза и поддержания температурного режима. В случае если затарка Контейнера с контролируемым температурным режимом осуществляется Клиентом или от имени Клиента, то последний гарантирует, что Контейнер подвергся должному предварительному охлаждению, Груз был правильно затарен в Контейнер и его термостатические установки были правильно выставлены Клиентом до того, как Перевозчик принял Груз к перевозке. В случае несоблюдения вышеуказанных требований, Перевозчик не несет ответственности за ущерб, причиненный Грузу в результате такого несоблюдения. (2) Перевозчик обеспечивает подачу судном электропитания для подключения холодильной установки контейнера во время его нахождения на борту, а также соблюдения температурного режима, указанного Клиентом на лицевой стороне настоящего Коносамента. (3) Перевозчик не несет ответственности за ущерб, причиненный Грузу в результате возникновения дефектов, выхода из строя, остановки механизмов температурного контроля, термоустановки или любого оборудования контейнера при условии, что до начала перевозки или в начале перевозки Перевозчиком была проявлена должная забота для поддержания рефрижераторного контейнера в рабочем режиме, при условии соблюдения требований, указанных в подпункте (2). (4) Перевозчик, ни при каких обстоятельствах, не обязан осуществлять ремонт рефрижераторного контейнера для поддержания контейнера в рабочем состоянии.
23. ОГРАНИЧЕНИЕ Ответственность Перевозчика в денежном эквиваленте не может превышать лимита ответственности, указанного в Гаагских/Гааго-Висбийских Правилах (в зависимости от того, какой документ применяется). Для определения лимита ответственности касательно упаковки применяются номера контейнеров, указанные на лицевой стороне настоящего Коносамента.
24. ИЗМЕНЕНИЕ КОНТРАКТА Ни один работник или агент Перевозчика не имеет права изменять или отклоняться от условий настоящего Коносамента, если такое изменение или отклонение не выполнено в письменном виде и специально не санкционировано Перевозчиком.
25. РАСХОДЫ ПО ВЫГРУЗКЕ Выгрузка Груза в любом случае обеспечивается судном, а не Клиентом. Все расходы по выгрузке и все расходы, возникающие после выгрузки Груза, включая выгрузку на причал, помещение на СВХ, стивидорные услуги, перевалка, сверхурочные, тальманские услуги, причальный сбор, хранение и т.д., оплачиваются Клиентом против осуществления доставки. Лихтеровка и расходы по взвешиванию, обмеру, оценке и пересчету Груза, если таковые возникают в порту выгрузки, оплачиваются Клиентом, вне зависимости от положений любых портовых обычаев, свидетельствующих об обратном.
26. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ РАБОТНИКОВ И СУБПОДРЯДЧИКОВ Настоящим стороны согласились, что ни один работник или агент Перевозчика, включая любого независимого подрядчика, нанятого Перевозчиком, ни при каких обстоятельствах не будет нести какой-либо ответственности перед Клиентом за причиненный ущерб, утрату, задержку любого характера прямо или косвенно вызванную халатностью или неисполнением вышеуказанными лицами своей части обязательств, будучи нанятыми Перевозчиком или действуя в связи с таким наймом. Не ограничивая общий смысл вышеизложенного в настоящей Статье, каждое исключение, ограничение, условие или свобода в рамках настоящего Коносамента, равно как и каждое право освобождения от ответственности, защиты и иммунитета любого характера, которые применяются в отношении Перевозчика или на которые Перевозчик имеет право на основании настоящего Коносамента, будут также распространяться и будут доступны для защиты каждого такого работника или агента Перевозчика (включая любую стивидорную компанию, оператора терминала или любого независимого подрядчика), действующего как указанно выше, и для целей вышеуказанных положений настоящей статьи считается, что Перевозчик действует или будет действовать как агент или поверенный от имени и в интересах всех лиц, которые являются или могут быть его работниками или агентами (включая всех независимых подрядчиков, как указанно выше) и все такие лица в этих рамках рассматриваются или будут рассматриваться как сторона настоящего Коносамента.
27. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ОТПРАВИТЕЛЯ/КЛИЕНТА (1) Отправитель/Клиент гарантирует Перевозчику, что описание Груза, указанное на обратной стороне, было проверено Отправителем при получении настоящего Коносамента, и что описание Груза, равно как и другая информация, предоставленная Отправителем или от его имени, носит достоверный характер. (2) Отправитель обязуется освободить Перевозчика от ответственности за убытки, ущерб, штрафные санкции, возникшее вследствие неточности или неадекватности в описании Груза или по любой другой причине, имеющей отношение к Грузу и возникшей не по вине Перевозчика. (3) Клиент обязуется выполнять все требования и соблюдать все правила, установленные таможенными органами, портом и другими ведомствами, а также несет бремя оплаты всех пошлин, налогов, штрафов, сборов и убытков, вызванных несоблюдением таких требований и правил или неправомерной, некорректной или недостаточной маркировкой или адресацией Груза. Клиент обязуется освободить Перевозчика от ответственности по всем вышеуказанным обстоятельствам. (4) В случае, если Клиент осуществляет растрарку Контейнеров, находящихся в собственности Перевозчика или арендуемых Перевозчиком, он несет ответственность за сдачу порожних Контейнеров течение определенного срока со всеми принадлежностями (если таковые имеются) и в зачищенном состоянии в порт или место выгрузки, указанные Перевозчиком, его работниками или агентами. В случае несдачи Контейнера в указанный срок, Клиент несет ответственность за уплату демереджа, убытков или расходов, вызванный такой несдачей. |