Так как все мы говорим, читаем (хоть иногда "осиливаем") и пишем, то все мы чуть-чуть лингвисты, а некоторые даже 
"граматеи" (тут я ухмыляюсь недобро).
Перечитываю Т.Толстую, и есть у нее рассказ "Переводные картинки", где очень для меня интересно описана  - среди многих других - тема переводов и переводчиков. Там она упоминает две работы Корнея Ивановича Чуковского, связанные с языкознанием. Одна из них 
"Живой как жизнь" (есть на lib.rus.ec). Читаю с огромным интересом. И написано-то как ясно и чисто!