QUOTE (BIG Krot @ 10.09.23 - 20:15) | QUOTE (onehalf3554 @ 10.09.23 - 23:11) | В оригинале тексты я бы не осилил на древне-арамеском. Но работы многих лингвистов читал. В частности оказывается то самое которое "подставь другую щёку!" идёт к древней еврейской традиции. Если ты кого-то сильно обидел и хочешь извиниться, просто идёшь к этому человеку, и подставляешь щёку , под удар:) Вот когда начинаешь узнавать детали, многие тексты начинают играть другими красками.:) |
Слышал, что при переводе много где смысл теряется, к сожалению..
|
Сам подумай, с письменностью проблемы, её ещё толком нет. И вот что-бы передать информацию, текст преобразуют в стихи что-бы проще было запомнить, и вот так, в виде стихов, передают эти тексты друг-другу. Пока в конце-концов не записывают на древне-арамейском где многие существительные пишутся без гласных. Именно так и случилось с тетраграмматоном - имя Бога , которое было записано на специальной табличке и табличку откопали после того как был разрушен храм в котором табличка находилась. Вот в тетраграмматоне не было гласных. Очень долго очень многие пытались воссоздать имя Бога, и вот получились несколько основных вариантов, мне известны 2-а 1. Яхве 2. Иегова Как-то так. Есть версия, что гласные выпилили специально, что-бы имя Бога не произнесли случайно в суе:) 2Бабуля
QUOTE | Для евреев, естств-но )) Для гоев - другое
|
С семидневом примерно так-же вышло. Там слово которое перевели как день, имело ещё одно значение как некоторый отрезок времени:)
|